FC2ブログ

アイスランドの漁船が第二次大戦時の機雷を引き上げた

日本でもドイツでも毎年、第二次大戦中の空襲での不発弾が見つかっており、ドイツでは道路工事中に爆発事故もあった。
その爆発事故が起きたドイツのアウトバーンA3号線は、私も中古で購入したVWポロで走ったことがある場所なので、帰国後に報道を見てびっくりした。

不発弾と言うと空襲で落とされた爆弾のことばかり考えてしまうが、実は海に残っている機雷もまだ爆発する可能性がある。
戦後60年以上経った今年になってからでも、神戸の六甲アイランド沖で機雷が見つかり、爆破処理された。
神戸新聞の記事は次の通り。
www.kobe-np.co.jp/news/shakai/0003083713.shtml
------------------------------------
【神戸市東灘区の六甲アイランド南約2・3キロの沖合で12日、神戸港で見つかった機雷の水中爆破処理が行われた。午前10時55分、「ドーン」という激しい爆発音とともに約80メートルの大きな水柱が上がった。神戸港での水中爆破処理は11年ぶり。

海上自衛隊阪神基地隊によると、機雷は5月29日、神戸中央航路のしゅんせつ工事に伴う海底調査で発見。第2次世界大戦中に米軍が落としたものとみられ、爆薬量は推定で500キロ。爆発の危険性は低いが、船が行き交う航路上だったため、爆破処理を決めた。

作業は午前7時、同隊の掃海艇「つきしま」が出動して始まった。隊員7人がゴムボートで約870メートル北東に機雷を移動させた後、数十キロの火薬と導火線をセット。遠隔操作で爆破スイッチを押した。衝撃音とともに一瞬、現場周辺の海面が盛り上がった後、高さ約80メートル、幅50メートルの黒い水柱が上がった。】

------------------------------------

そして今週は、アイスランドでトロール漁船の網に第二次大戦時の機雷がかかり、沿岸警備隊の爆発物処理隊(EOD)が処理した。

アイスランド語報道(最初の2件)と英語報道は次の通り。
www.mbl.is/mm/frettir/innlent/2010/09/08/tundurdufl_gert_ovirkt/
www.mbl.is/mm/frettir/innlent/2010/09/08/um_250_kg_sprengja/
www.icenews.is/index.php/2010/09/09/icelandic-trawler-pulls-up-ww2-mine/

また、アイスランド沿岸警備隊EODの紹介(英語)は次の通り
(アイスランドは軍隊を持たない)
www.lhg.is/english/eod

続きを読む

テーマ : 海外情報
ジャンル : 海外情報

製薬会社ワイスのPremproに関する医学論文のゴーストライターについて

ファイザーに買収された製薬会社ワイスは、更年期ホルモン補充療法に使う Prempro を販売しているが、服用により乳がんになったとする患者から訴えられていた。

そして裁判資料などから、ワイス社が DesignWrite 社などの医療広報会社に依頼して、つまりゴーストライターに多額の報酬を支払って、乳がん発症リスクを意図的に矮小化した論文や、骨粗鬆症の予防に役立つなどの承認適応症外使用を推奨する論文まで書かせていたことが発覚した。

日本では使用されていないため、あまり話題となっていないようだが、製薬会社の信用を失墜させる、とんでもない話だ。

ワイス社の裁判について、日本語情報としては、例えば 「薬害オンブズパースン会議」 の記事を参照してほしい。
www.yakugai.gr.jp/attention/attention.php

そして裁判資料から、ホルモン補充療法に関するゴーストライター論文について再検討した論文が出た。
PLoS Medicine で無料で読めるので、参考にしてほしい。
www.plosmedicine.org/article/info%3Adoi%2F10.1371%2Fjournal.pmed.1000335

ロイター通信の英語記事は次の通り。
uk.reuters.com/article/idUKTRE6865FQ20100907

また、New York Times の医療ブログ記事は次の通り。
prescriptions.blogs.nytimes.com/2010/09/10/recommended-weekend-reading-3/

続きを読む

テーマ : 海外ニュース
ジャンル : ニュース

bagatellisieren

bagatellisieren
他 (h) 〔故意に〕些細なこととして扱う,些事に見せかける

Bagatelle f. -/- 1 (Kleinigkeit) 些細な<取るに足らぬ>こと

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

aufbereiten

auf|bereiten bereitete auf/aufbereiten
他 (h)
1 [金属] 選鉱<選炭>する;(古い鉱油などを)再生する;((比)) (reinigen) (飲料水などを)浄化する;(穀種などを)選別する

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

インターネットを利用するアイスランド語遠隔学習サイトがオープン

捕鯨のニュースを読むためにアイスランド語のテキストを買ったが、ほとんど勉強していない。
語尾変化などが激しいので、変化形でも引けるオンライン辞書を利用して、英語の語義解説に加えて、文法書の説明を読みながら、概要をなんとか理解している。

同じ捕鯨国のノルウェーのニュースも読みたいため、文法的に比較的理解しやすいノルウェー語の勉強を先にしている。
そのノルウェー語の勉強も、副業の英語・ドイツ語の翻訳の仕事が入ったり、ドイツ語の勉強が優先で、なかなか進まない。

他の捕鯨国として、ノルウェー領のグリーンランドとフェロー諸島のニュースを読むため、デンマーク語のテキストも買った。
グリーンランドがザトウクジラの捕獲を始めるので、そのニュースが出たら、テキストで文法を確認しながら読んでみよう。

他にも、本業の有機化学の仕事でオランダ語を読む機会もあったので、テキストを用意した。
まあ、今のところは趣味なので、マイペースでのんびり勉強していこう。


そしてアイスランド語の話に戻ると、インターネットを利用した外国人向け遠隔学習サイトが今週、正式にオープンした。
The Vigdis Finnbogadottir Institute of Foreign Languages が運用しているもので、URLは次の通り。
www.icelandiconline.is/

続きを読む

テーマ : 外国語学習
ジャンル : 学校・教育

herausfiltern

heraus|filtern filterte heraus/herausgefiltert
他 (h)
(不純物などを)フィルターでろ過して除去する,除去する

DUDEN:
1. a) (meist etw. Unreines od. nicht Verwendungsfähiges) durch einen Filter (1) von etw. trennen, absondern: Trübstoffe [aus Fruchtsäften] h.;
b) (bestimmte Frequenzen) durch einen Filter (4) aussondern: einen Frequenzbereich h.

2. aus einer Menge [als infrage kommend, brauchbar, geeignet] heraussuchen, aussondern: aus einer Vielzahl von Schriften das Original h.

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

hervorrufen

hervor|rufen* rief hervor/hervorgerufen
他 (h)
2 (ある結果を)呼び起こす,惹起する,招来する,生じさせる
Diese Krankheit wird durch ein <einen> Virus hervorgerufen. この病気はウイルスによってひき起こされる。

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

星座の和名表記について:「こと座」か、それとも「琴座」か

私は化学者なので、自然科学関連の報道を読むときには、用語の選択について、どうしても気になってしまう。

また、副業で翻訳をしていることもあり、外国語報道を和訳した記事でも、専門用語について、ついチェックしてしまう。
非理系翻訳者が担当したためなのか、使った辞書に不備があるのか、サイエンス記事としては違和感のある表現の場合がある。

皆既日食もあった昨年の世界天文年2009、そして今年の探査機はやぶさの帰還や、国際宇宙ステーションの話題などで、天文関連の記事も増えているが、トラックバックした過去記事のように、星座名の日本語表記が間違っていることがある。

「かに座55の第5惑星発見」www.afpbb.com/article/environment-science-it/science-technology/2308305/2322680引用したAFP記事のように、「かに座55番星」 が、さらに惑星を有することが発見された。

「55 Cancri」は「55カンクリ」と字訳せずに「かに座55番星」とすればいいのに



今回取り上げる星座は、夏の代表的星座の一つである 「こと座」。
CNN.co.jpの記事では、次のように 「琴座」 と漢字表記を使っていることに疑問を持ち、国立天文台に質問中である。
www.cnn.co.jp/usa/AIC201008270020.html

-------------------------------------
NASA望遠鏡、琴座の恒星に2つの惑星を発見
(2010.08.27 Fri posted at: 12:22 JST)
…「ケプラー9」と名付けられた恒星は琴座の中にあり、地球からの距離は約2000光年。新たに見つかった惑星は「ケプラー9b」「9c」と命名され、重力の相互作用が見られるという。大きさは地球よりはるかに大きく、恒星への距離が近く極めて高温という。…】
-------------------------------------

続きを読む

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

午前0時の翻訳依頼メールは日本の翻訳会社のドイツ支社からだった

翻訳会社からのメールは、全て携帯メールアドレス宛てに転送するように設定している。
緊急の連絡もあるので、平日の勤務中や外出中に対応するためである。

今朝、携帯電話の画面を見ると、受信メールありの表示があったので開けてみると、なんと午前0時台に作成・送信された翻訳依頼のメールだった。

最後まで読むと、2年前に登録してあった日本の翻訳会社のドイツ支社からだった。
ドイツはまだ夏時間だから、時差7時間を引くと、ドイツ時間では17時過ぎだ。

ドイツの会社では、8時から16時までの勤務時間が普通だが、まあ、ドイツに進出した日本企業がクライアントになるだろうから、勤務時間も合わせるのだろう。

続きを読む

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

プロフィール

MarburgChemie

Author:MarburgChemie
製薬メーカー子会社の解散後、民間企業研究所で派遣社員として勤務していましたが、化学と語学の両方の能力を活かすために専業翻訳者となりました。

FC2カウンター
カテゴリ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR