FC2ブログ

gebühren

gebühren
I 自 (h) ((jm.)) (…)にふさわしい,当然与えらるべきである

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

スケジュールの都合で約80万円の翻訳案件を逃した

1社専属で働く翻訳者は少なく、私も含めたフリーランス翻訳者は、複数の翻訳会社に登録して、連絡を待つ日々である。
単発のプロジェクト募集を除くと、現在は7社に英語・ドイツ語翻訳者として登録して、翻訳収入年100万円を目標にしている。
会社ごとに英語のみやドイツ語のみ、または両言語と、契約内容はそれぞれ違うが、どちらの依頼が来てもいいように準備はしている。

しかし、平日約3時間、休日12時間の作業時間設定では作業量に限界があり、土日をはさまない納期の場合ではキャンセルとなることが多くて残念である。
そんなこともあり、先に挙げた7社のうち、1社からは全く連絡が来なくなったから、現状では実質的に6社に登録ということになる。


昨年からは、ある外資系メーカーと直接契約をして、製品データべースやパンフレットの英日翻訳を受注している。
この契約では翻訳会社が間に入らないので、その手数料分ももらえるので、通常の英日翻訳の約2倍の収入になる。
また、専門分野の翻訳なので、原文の間違い、つまり世界中で使われる製品カタログなどの校正作業にもつながっている。

この外資メーカーの納期はのんびりしているので、大量に受注した場合でも、なんとかスケジュールをやりくりしてこなしている。
ただ、この前のように、事故で骨折した場合など、作業速度が極端に遅くなるときは、無理をして納期を守れないと困るため、見積もり段階で一部ファイルのキャンセルを申し出ることもある。

8月末に1件、9月は2件の翻訳を納品し、加えて骨折治療の傷害保険金も既に入金したので、冬のボーナスまで生活費に困ることはないが、年100万円の目標を達成するには、残り3か月で月1~2件の受注が必要である。

そんなことを考えていた時、ある翻訳会社から、大量のドイツ語和訳案件の打診メールが届いた。

続きを読む

テーマ : 通訳翻訳のお仕事
ジャンル : 就職・お仕事

Kreuzkopplung

Kreuzkopplung f. -/-en (Kreuzkupplung)
クロスカップリング〔反応〕:engl.: cross-coupling (reaction)

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

2010年ノーベル化学賞:3人に絞るのは大変苦労しただろう

今年のノーベル賞は、医学生理学賞に続いて物理学賞でも、有力候補と呼ばれた日本人研究者ではなかった。
候補者と思われる研究者のところに張り付いていたメディアは、空振りになって残念だったろう。

ただ、医学生理学賞では、正式発表の半日以上も前に、スウェーデンの新聞の朝刊にスクープ記事が載ってしまった。
それに、体外受精という生殖医療に対して、バチカンが間髪いれずに、「受賞は不適切」と批判した。
今のローマ法王が枢機卿のときに中心となって、体外受精を否定する文書を作成しているので、話題は尽きない。

昨日の物理学賞と、そして今日の化学賞については、事前に受賞者名が漏れるということもなく、ノーベル財団のサイトでは、発表時刻のカウントダウンがゼロになってから約2分後に、正式リリースが出た。

今日の化学賞については、帰宅途中にIS01でノーベル財団のサイトにつなぎっぱなしにして待っていた。
バスを降りて自宅に向かう途中に、更新された画面を見て驚いた。

「有機合成におけるパラジウム触媒クロスカップリング」 の研究で、「ヘック(Heck)・根岸・鈴木」 の3名が受賞した。
nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/2010/

続きを読む

テーマ : 自然科学
ジャンル : 学問・文化・芸術

bekanntgeben

bekannt|geben* gibt bekannt/bekanntgegeben
他 (h) 公表する,公示する;広告する

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

再発売されたauのスマートブックIS01を購入

自宅のネット回線をauひかりに変更したことを契機に、携帯電話を、10年以上使ったNTTドコモから、auに変えることにした。
料金をまとめて払うと割引があるだけではなく、他にもいろいろと便利なサービスがあるので、とうとう決断した。

光回線の前はKDDIのADSLだったから、その時点で携帯電話をauに変えておいても良かったが、外出時の文書作成に使うためにスマートフォンを追加購入するのか、それともネットブックを買うべきのか、なかなか決断できなかったので、今まで変えていなかったのである。

まずはNMPを利用して、太陽電池付きのSH007を0円で購入し、主に通話や、自宅ひかり電話の留守番電話メッセージの転送、そして、じぶん銀行などのモバイルバンキング用に利用することにした。

同時にスマートブックのIS01も買うつもりだったが、メール不具合が
発覚したため、解消後の10月に入ってから購入となった。
2年間実質無料の割引キャンペーンがあるので、パケット代は定額の上限まで払うとしても、2台持ちでも大丈夫だろう。
www.au.kddi.com/seihin/ichiran/kishu/is01/index.html
www.au.kddi.com/seihin/ichiran/smartphone/ryokin/index.html

IS01をわざわざ持つ理由としては、日本経済新聞電子版も含めたネット配信の新聞・雑誌を、少しでも大きな画面で読むためでもある。
加えて、ワードやエクセルなどが使えるので、外出時に翻訳会社からのPDFを閲覧したり、見積書や和訳の作成を始めることもできる。
そして、今月の学会出張の移動中でも、報告書や旅費精算書の下書きができるから、時間の節約になるだろう。

続きを読む

テーマ : au
ジャンル : 携帯電話・PHS

ausbreiten

aus|breiten
他 (h)
2 [再帰] sich4 ausbreiten 広がる;(うわさなどが)広まる,伝播する

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

2010年ノーベル医学生理学賞受賞者の名前がスウェーデンの新聞に漏れていた

毎年この時期は、自然科学関係者の間では、ノーベル賞のうち、医学生理学賞、物理学賞、化学賞が特に話題となる。

日本の文部科学省は、ノーベル賞受賞者の目標人数を決めているので、毎年気になっているはずだ。
また、文部科学省の関連団体である日本学術振興会(JSPS)は、ロビー活動を目的とするためなのか、ストックホルムにわざわざ研究連絡センターを開設して、理事長がファーストクラスを利用して訪問している。


そして今年の医学生理学賞では、iPS細胞の山中教授が有力視され、日本のメディアも大騒ぎだったが、体外受精による不妊治療に初めて成功した、イギリスのロバート・エドワーズ名誉教授が受賞者となった。
共同研究者は既に他界したため、残念ながら受賞者となれなかった。
http://nobelprize.org/nobel_prizes/medicine/laureates/2010/adv.html#

続きを読む

テーマ : 自然科学
ジャンル : 学問・文化・芸術

プロフィール

MarburgChemie

Author:MarburgChemie
製薬メーカー子会社の解散後、民間企業研究所で派遣社員として勤務していましたが、化学と語学の両方の能力を活かすために専業翻訳者となりました。

FC2カウンター
カテゴリ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR