【聖書でドイツ語】 Augapfel 非常に大切なもの
医学・解剖学の用語として「眼球」の意味だが、比喩表現としては「非常に大切なもの」などがある。
箴言第7章2節
Luther 2017:
Behalte meine Gebote, so wirst du leben,
und hüte meine Weisung wie deinen Augapfel.
新共同訳:
戒めを守って、命を得よ。
わたしの教えを瞳のように守れ。
聖書協会共同訳:
私の戒めを守って生きよ。
私の教えを目の瞳のように守れ。
小学館独和大辞典第2版
Augapfel 男 〘解〙眼球;⦅比⦆非常に大切なもの,掌中の玉:jn <et.4> wie seinen Augapfel hütten …を自分の目の玉のように大切に守る(聖書:申命記32,10 詩編17,8)
ここで引用されている聖書箇所もメモしておこう。
申命記第32章10節
Luther 2017:
Er fand ihn in der Wüste,
in der dürren Einöde sah er ihn.
Er umfing ihn und hatte acht auf ihn.
Er behütete ihn wie seinen Augapfel.
新共同訳:
主は荒れ野で彼を見出し
獣のほえる不毛の地でこれを見つけ
これを囲い、いたわり
御自分のひとみのように守られた。
聖書協会共同訳:
主は荒れ野で、獣のほえる不毛の地で彼を見つけ
彼を抱き、いたわり
ご自分の瞳のように守られた。
詩編第17編8節
Luther2017:
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge,
beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
新共同訳:
瞳のようにわたしを守り
あなたの翼の陰に隠してください。
聖書協会共同訳:
瞳のように私を守り
あなたの翼の陰に隠してください。