「休日の谷間」はドイツ語で「Brückentag」

今日11月2日月曜日は、明日が文化の日で祝日ということで、日曜日と祝日に挟まれた「休日の谷間」である。
私は重要なサンプルの精製の仕事があるため出勤したものの、職場では数名が有給休暇を取得して、先週の土曜日からの4連休としていた。
研究所では顧客対応業務がほとんどないため、社員が半分くらい休んでも特に困ることはない。
人が少ない方が、特に分析装置の待ち時間がなくなるので便利だ。

ドイツにいたときは、好きな時に休んでいたから、休日の谷間を埋めるように休暇を申請したという記憶はない。
そのため、「休日の谷間」に相当するドイツ語表現を知らなかった。

たまたま読んだ ZEIT Online の記事で、「Brückentag」が対応する表現ではないかと気づいた。
www.zeit.de/2015/44/protestantismus-petersdom-reformation
【Dann ist der 31. Oktober ein Dienstag und arbeitsfrei, also das Ende eines langen Wochenendes samt Brückentag.】

2017年はルターの宗教改革500年記念の年ということで、10月31日の宗教改革記念日が祝日になる州では、その前後に休暇取得のチャンスだ。
実際に、2017年10月31日は火曜日なので、10月30日月曜日に休めば4連休となる。

いつも使っている独和辞典にはなかったので、DUDENの語義説明を引用しておこう。

zwischen zwei arbeitsfreien Tagen, etwa einem Feiertag und dem Wochenende, liegender einzelner Arbeitstag, der sich besonders als Urlaubstag anbietet

やはり今日のように、日曜日と祝日に挟まれた平日で、休暇取得に向いている日のことだ。
「2つの休日をつなぐ橋」ということだ。

この単語1個を覚えたからといって、ドイツ語のレベルが大幅に向上するわけではないし、特許翻訳に役立つこともないだろうが、コツコツ続けよう。

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

MarburgChemie

Author:MarburgChemie
製薬メーカー子会社の解散後、民間企業研究所で派遣社員として勤務していましたが、化学と語学の両方の能力を活かすために専業翻訳者となりました。

FC2カウンター
カテゴリ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR