unverwandt

unverwandt (un + verwandt)
形 (nicht verwandt, nicht-verwandt, fremd) 非血縁者の

注: ほとんどの辞書では、形容詞 unverwandt は、「(目を)そらさない」の意味のみを収載している。
動詞 verwenden は、雅語では「(目を)わきに向ける」の意味があり、過去分詞 verwandt を形容詞化、これに否定・反対の接頭辞 un- を加えて「(目を)そらさない」となる。

続きを読む

テーマ : ドイツ語
ジャンル : 学問・文化・芸術

subsummieren

subsummieren
他 (h) ((et.4 et.3 / et.4 unter et.4 <et.3>)) (…をより包括的な概念・命題・条項などのなかへ)包含する,包摂する

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

vertragen

vertragen* vertrug / vertragen
他 (h)
1 ((et.4)) (…に)耐える,がまんする;(気質・体質的に)耐えられる,耐える能力がある

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

ablehnen

ab|lehnen
他 (h) 拒絶<拒否>する,断る,はねつける,受け入れない,認めない

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

Filmtablette

Filmtablette f. - / -n
[医] フィルムコーティング錠

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

機械系の翻訳ならば図面も提供してほしかった

今月の翻訳では、今年3月から取引を開始した外国の翻訳会社からの依頼が増えた。
金額は US$ 479 で、5万円を少し超える程度なので、増えたと言っても、それほど多いというわけでもない。

この翻訳会社は、1回目は三菱東京UFJ銀行のUS$口座に振り込んでくれたが、どうやら手数料の関係で、2回目からは PayPal を利用することになった。
Union Bank の口座を三菱東京UFJ銀行の仲介で開設して、ドルのままで受け取ろうと思ったが、日本への送金が面倒だ。
まあ、今月の 479 ドルが入れば、日本円換算で5万円を超えるため、手数料なしで PayPal から引き出せるのでかまわないだろう。

この会社から依頼されたドイツ語和訳案件で困ったのは、機械系の翻訳なのに図面がもらえなかったことだ。
納期には間に合ったものの、適切な和訳なのかどうか自信がない。

この案件を受注してから、クライアントからは Trados で使う MultiTerm のファイルが提供された。
このファイルを設定して翻訳を開始してみたが、登録されていない用語もあるので苦労した。

ざっと眺めてみると、どうやら工作機械の取り扱い方法を説明する資料のようだった。
しかし、型番もわからないので、そのメーカーのホームページを参考にすることもできない。

そのため翻訳会社の担当者に連絡して、可能であれば、オリジナル文書の提供をお願いした。
しかし、公開できないのだろうか、納品日になっても何もなかった。




続きを読む

テーマ : SOHO・在宅ワーク
ジャンル : ビジネス

beipflichten

bei|pflichten
自 (h) ((jm./et.3)) (…に)賛意を表明する,賛同の発言をする

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

beitreten

bei|treten* trat bei / beigetreten
自 (s)
1 ((et.3)) (団体に)参加する,加入<入会>する

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

aufschrecken

auf|schrecken(*)
II 他 (h) ((規則変化)) schreckte auf / aufgeschreckt
驚かして飛び上がらせる,びくっと<ぎょっと>させる

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

anschließen

an|schließen schloss an / angeschlossen
I 他 (h)
3 [再帰] sich4 jm. <an jn.> anschließen …に従う,…に同調する; …の仲間に加わる

続きを読む

テーマ : 語学の勉強
ジャンル : 学問・文化・芸術

プロフィール

MarburgChemie

Author:MarburgChemie
製薬メーカー子会社の解散後、民間企業研究所で派遣社員として勤務していましたが、化学と語学の両方の能力を活かすために専業翻訳者となりました。

FC2カウンター
カテゴリ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR